Nell’ambito della 17. Settimana della Lingua Italiana
Saranno illustrati alcuni casi esemplari in cui il semplice trasferimento linguistico da una lingua all’altra nella traduzione cinematografica per i sottotitoli non basta.
PIERANGELA DIADORI è Professore Ordinario di Linguistica italiana presso l’Università per Stranieri di Siena dove insegna “Didattica dell’italiano L2” e “Teoria e tecnica della traduzione” nei corsi di laurea, laurea magistrale e scuola di specializzazione. Dal 2005 è Direttore del Centro di Ricerca e Servizi DITALS dell’Università per Stranieri di Siena, dedicato alla formazione certificata dei docenti di italiano a stranieri, e dirige la collana NUOVA DITALS pubblicata da Edilingua (Roma). Ha coordinato vari progetti di ricerca internazionali e ha pubblicato numerosi saggi e monografie, fra cui Cinema e didattica dell’italiano L2, Perugia, Guerra, 2010 (con P. Micheli), Insegnare italiano L2 a religiosi cattolici, Le Monnier, Milano, 2015, Insegnare l’italiano come seconda lingua, Carocci, Roma, 2015 (con D. Troncarelli e M. Palermo). Ha pubblicato anche opere di carattere didattico per l’insegnamento dell’italiano a stranieri.
Prenotazione non più disponibile