Bu sitede (gerekli) teknik ve analitik çerezler kullanılmaktadır.
Göz atmaya devam ederek çerez kullanımını kabul etmiş olursunuz.

Etkinlik arşivi

Arama parametrelerini girin
Reset
Bitti Pts Eki 23 2017Pts Eki 23 2017
Altmışlı yıllardan günümüze Roma sanat laboratuvarı

15. İstanbul Bienali’nin komşu etkinlikler programı kapsamında gerçekleştirilmektedir. Konuşmacılar: Lucilla Meloni, Daniela Lancioni, Giorgio De Finis Moderatörler: Sandro Polo, Burcu Pelvanoğlu *Simultane çeviri yapılacaktır. İkinci Dünya Savaşı’ndan bugüne İtalya’da sanat, sanatsal tartışmanın olağanüstü canlılığı, yaratıcı öneri çeşitliliği, kamu ve özel vakıfların ve galerilerin yoğun eleştirel ve sergi etkinliği ile ayırt edilir. Yeni ifade dili geliştirerek […]

Devamını oku
Bitti Cum Eki 20 2017Cum Eki 20 2017
Oscarlık Bir Trompet

Nello Salza, Trompet ve FlikornoSimone Salza, SaxVincenzo Romano, Piyano ve düzenlemelerGianfranco Romano, BateriDavid Medina, Bas “Oskarlık bir trompet” İtalyan müzikallerine ve film müziklerine imzasını atan en unutulmayan ve en etkileyici parçalardan oluşan trompetin başrolde olduğu müzikal bir gösteridir ve eşssiz bir repertuar sunar. Olayı en ilginç kılan da tiyatro, televizyon ve sinema arenasında otuz seneyi […]

Devamını oku
Bitti Cum Eki 20 2017Cum Eki 20 2017
Masterclass: Pierangela Diadori, “Dil ve Altyazılar – kültürden kültüre çeviri”

17.İtalyan Dili haftası etkinlikleri kapsamında Sinema filmlerinin çevirisinde altyazı yapılırken sadece basit bir çevirinin söz konusu olmadığı bir takım örneklerle açıklanacak. PIERANGELA DIADORI Siena Yabancılar Üniversitesi’ nde lisans ve yüksek lisans sınıflarında “Didattica dell’italiano L2” ve “Teoria e tecnica della traduzione” dersleri veren Dilbilimci Ordinaryüs Profesörüdür. 20005 yılından bu yana Siena Yabancılar Üniversites’inde DITALS Servis […]

Devamını oku
Bitti Per Eki 19 2017Per Eki 19 2017
Konferans: Pierangela Diadori, “Dil ve Altyazılar – kültürden kültüre çeviri”

17. İtalyan Dili Haftası kapsamında Sinema filmlerinin çevirisinde altyazı yapılırken sadece basit bir çevirinin söz konusu olmadığı bir takım örneklerle açıklanacak. PIERANGELA DIADOR Siena Yabancılar Üniversitesi’ nde lisans ve yüksek lisans sınıflarında “Didattica dell’italiano L2” ve “Teoria e tecnica della traduzione” dersleri veren Dilbilimci Ordinaryüs Profesörüdür. 20005 yılından bu yana Siena Yabancılar Üniversites’inde DITALS Servis […]

Devamını oku
Bitti Per Eki 19 2017Per Eki 19 2017
Konferans: Alberto Castellano, İzmir Ekonomi Üniversitesi

17. İtalyan Dili Haftası kapsamında Konuşma, italyan üretimleri kapsamında dialekt-bölgesel sinemanın sahip olduğu (romanesk, napoletan, sicililya, toscano, veneto, milano vs…) ulusal sinemanın İtalyancası ve pek çok filmde kullanılan ifade ve anlatım ağırlıklı diyalektle arasındaki ilişkiye odaklanacaktır. Ayrıca yazar sineması ve bağımsız düşük bütçeli bir sinemanın ayrımıyla kuvvetli linguistik kimliğinde bölgesel sinemanın sosyal, politik ve ekonomik […]

Devamını oku
Bitti Çar Eki 18 2017Çar Eki 18 2017
BELGESEL GÖSTERİMİ: YAŞIM TUTMUYOR

17. İtalyan Dili Haftası kapsamında Nesiller boyu göçmenleri duygulandıran nakarat.Olmo Cerri filmi(2017, 93′, İsviçre, belgesel; İtalyanca, Fransızca, İsviçre Almancası dillerinde, İngilizce ve Türkçe altyazılı.) *Yönetmen Olmo Cerri’nin katılımıyla (Simultane çeviri ile) www.nonholeta.ch Carmela, don Gregorio, Gabriella ve Lorella birbirlerini tanımıyorlar ama pek çok ortak noktaları var. Büyük göç dalgasının zirvede olduğu, 60’lı yılların ortasında, yalnız […]

Devamını oku
Bitti Çar Eki 18 2017Çar Eki 18 2017
Masterclass: Alberto Castellano, İstanbul Üniversitesi

17. İtalyan Dili Haftası kapsamında, Alberto Castellano İstanbul Üniversitesi öğrencilerine bir ustalık dersi verecektir. Konuşma, italyan üretimleri kapsamında dialekt-bölgesel sinemanın sahip olduğu (romanesk, napoletan, sicililya, toscano, veneto, milano vs…) ulusal sinemanın İtalyancası ve pek çok filmde kullanılan ifade ve anlatım ağırlıklı diyalektle arasındaki ilişkiye odaklanacaktır. Ayrıca yazar sineması ve bağımsız düşük bütçeli bir sinemanın ayrımıyla […]

Devamını oku
Bitti Çar Eki 18 2017Per Eki 19 2017
World Day for Audiovisual Heritage

  17. İtalyan Dili haftası kapsamında ROLAND SEJKO Arnavutluk’da doğdu. Tiran Üniversitesi Fioloji ve Tarih Fakültesinde Yabanci Diller bölümünden mezun oldu. 1991 de bir gemiyle Arnavutluktan kaçarak Roma’ya yerleşti. 1995 den bu yana Istituto Luce’de Sinema Arşivi redaksiyonu ve içeriklerin korunması bölümünün sorumlusu olarak görev yapmaktadır. 2008 Istituto Luce ve History Channel’in yapımını üstlendiği “Karşı […]

Devamını oku
Bitti Sal Eki 17 2017Sal Eki 17 2017
Konferans, Alberto Castellano: Diyalektler ve Bölgesel Sinema

17. İtalyan Dili Haftası kapsamında Konuşma, İtalyan üretimleri kapsamında dialekt-bölgesel sinemanın sahip olduğu (Romanesk, Napoletan, Sicillya, Toscano, Veneto, Milano vs…) ulusal sinemanın İtalyancası ve pek çok filmde kullanılan ifade ve anlatım ağırlıklı diyalektle arasındaki ilişkiye odaklanacaktır. Ayrıca yazar sineması ve bağımsız düşük bütçeli bir sinemanın ayrımıyla kuvvetli linguistik kimliğinde bölgesel sinemanın sosyal, politik ve ekonomik […]

Devamını oku
Bitti Pts Eki 16 2017Pts Eki 16 2017
İtalyan Mimarların Öyküsü, ikinci seri: Carlo Scarpa

17. İtalyanca Dili Haftası Kapsamında İtalyan Mimarların Öyküsü #2Yeditepe Üniversitesi – Moira Valeri küratörlüğünde konferans serisi«Eskiye Dokunmak». Carlo Scarpa’nın üç müzesi.Orietta Lanzarini, Udine Üniversitesi moderatör: Heval Zeliha Yüksel, mimar/editör Etkinlik ücretsiz olup rezervasyon gereklidir. proposte.iicistanbul@esteri.it Carlo Scarpa uzun kariyeri boyunca pek çok son derece seçkin büyük binaları müzeye çevirme durumunda kalmışdı. Özellikle bu üç üç […]

Devamını oku